使歸就戮於秦於的意思

使歸就戮於秦於的意思

於-釋義:引進動作、行爲的時間、處所,意義相當於“在”、“到”。意思就是:讓(他)回去在秦國接受死刑。

出自左丘明 〔先秦〕:文嬴請三帥,曰:“彼實構吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉使歸就戮於秦,以逞寡君之志,若何”公許之。

譯文:文嬴向晉襄公請求把秦國的三個將帥放回去,說:“他們的確是離間了我們秦晉兩國國君的關係。秦穆公如果得到這三個人,就是吃了他們的肉都不解恨,何勞您去懲罰他們呢讓他們回到秦國去受刑,以滿足秦穆公的心願,怎麼樣”晉襄公答應了她。

於:  在

原文:   

  文嬴請三帥,曰:“彼實構吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉使歸就戮於秦,以逞寡君之志,若何”公許之。先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請之,吾舍之矣。

”先軫怒曰:“武伕力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。 公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮於秦,寡君之以爲戮,死且不朽。

若從君惠而免之,三年將拜君賜。”

譯文:

  文嬴替秦孟明等三個元帥求情,說:“他們的確挑拔我們秦晉二君(的關係),我們的國君如果抓到他們,吃了他們的肉

          還不解恨呢!您何必屈尊去懲罰他們呢使他們回去在秦國受刑,以滿足秦國國君的心願。

  怎麼樣”晉襄公答應她的請求。先軫入朝,詢問秦國的囚徒。襄公說:“夫人爲他們求情,我就釋放了他們。”先軫怒聲說:“戰士竭盡全力才把他們擒獲,婦人幾句謊話就在都城把他們放走了,譭棄了(自已的)戰果而助長了敵人的氣焰,亡國沒幾天了!”不顧君臣之禮就吐了口唾沫。

晉公派陽處父追趕三帥,追趕到河邊,他們已在船上了。 陽處父解下(車上)左別的一匹馬,假託晉公的名義送給孟明。孟明伏地拜着說:“晉公恩惠,不拿被囚繫的臣子殺了釁鼓,讓我們回秦國受刑。

如果我們國君殺了我們,雖然死了,也將不磨滅。如果由於晉君的恩惠而赦免我們,三年後將拜謝晉君的恩賜