日本称呼女人叫什么

日本称呼女人叫什么

要看对方的身份、地位和年龄,还有跟自己的关系。

总的来说,关系不很熟的会用姓氏称呼对方,有些正式的场合会用全名称呼(后面可加“さん”“様”之类的后缀),非常亲密的直接用名字(所谓的“下の名前”)或者外号。

若是长辈、上司、年纪比自己大的,一般用“姓氏+さん”,音为“XXsan”意为“XX女士”对方若是老师、律师、医生、作家、艺术家、议员等受人尊敬的工作,就得用“姓氏+先生”称呼,音为“XXsensei”,意为“XX老师”极端一些的有用“姓氏+阁下”的,音为“XXkakka”。

年纪、身份地位跟自己差不多的,也是用“姓氏+さん”称呼比较自然。

年纪比自己小的:比如对小萝莉,就可以加“ちゃん”了,音为“呛”,也就是世俗所说的“酱”了,是个非常有爱的称谓对自己的手下、学生、后辈可以用“姓或名+くん”来称呼,音为“XXkun”,意为“XX君”,也可以用“さん”,这是个人喜好问题也可以直接用姓氏称呼有些情况下可以直呼其名。

不知姓名的时候如何称谓呢(总之把对方的姓氏打听打听吧,可以直接问。下文是不问姓氏的状态)

先观察,若是对方一看就是已婚妇女,用“奥さん”来称呼,音为“okusan”,意为“XX夫人”,日本那些唧唧歪歪的家庭妇女向电视节目经常用若对方年龄、身份地位一看就比自己高,老老实实地用“贵方”吧,音为“anata”,意为“您”,或者用对方的头衔、职位来尊称对方。

『姬』(ひめ,罗马音:hi me)指身份高的女性,贵族家的女儿之类大小姐的都可以用,并非专指“公主”,『王女』才是“公主”。

『娘』(むすめ,罗马音:mu su me)写作“娘”,实际上则是“女儿”的意思。

(名字+)『ちゃん』(罗马音:tya n)是昵称。女生之间互相用没有关系,男生对女生用的话,就需要请先考虑一下彼此间的关系是否足够亲近了。

1、在日本一般都称呼姓,然后在后面加一个“さん”(发音同“桑”)。

2、日本人不像我们会直呼全名,一般都是称呼对方的姓氏,家人朋友才会称呼姓氏后面的名字。直接称呼对方全名是很不礼貌的。对方是女性的场合更是如此。比如松岛菜菜子,她上电视,或是同事,一般朋友之间都会称她为松岛さん,反町隆史(她老公)才会叫她菜菜子。