红楼梦白话版和原著的区别

红楼梦白话版和原著的区别

红楼梦白话版和原著没有什么区别,因为红楼梦不分文言文版和白话文版。

我们现在看到的120回通行本和其他版本,在语言上区别不大。90%程度上已经接近现代白话文,基本算是都能看得懂的了。语言一直在演变。先秦时,口语和书面语都是文言,基本上是一样的(只些许区别),后来随着社会的发展,口语不断地在变化。可是许多文化人仍提倡书面用文言文。一直到明朝清朝的时候,口语就和现在有些相似了。但是仍用文言书写。到了鲁迅那时,越来越多的人感觉文言文书写很麻烦(因为口语和书面语不一致)。最终在鲁迅和一些先进的知识分子的提倡下文言文转成了白话文了。其实现在,白话文也在不断地演变改进,每年都有新词出现。红楼梦是在晚清时期完成的著作,所以已经很接近现代白话文了。

《红楼梦》运用了白话写作,但不是白话文

《红楼梦》原著使用的就是白话。即接近现代口语的语言,阅读起来障碍比较小。虽说里面有很多诗词,但这些诗词都是当时写小说所必须的,当时的小说都是文备众体,四大名著都是如此。