三国志裴松之注全文译文

三国志裴松之注全文译文

十年春正月,攻谭,破之,斩谭,诛其妻子,冀州平。[注一]下令曰:“其与袁氏同恶者,与之更始。”令民不得复私仇,禁厚葬,皆一之于法。是月,袁熙大将焦触、张南等叛攻熙、尚,熙、尚奔三郡乌丸。触等举其县降,封为列侯。

初讨谭时,民亡椎冰,[注二]令不得降。顷之,亡民有诣门首者,公谓曰:“听汝则违令,杀汝则诛首,归深自藏,无为吏所获。”民垂泣而去后竟捕得。

夏四月,黑山贼张燕率其众十余万降,封为列侯。故安赵犊、霍奴等杀幽州刺史、涿郡太守。三郡乌丸攻鲜于辅于犷平。[注三]

秋八月,公征之,斩犊等,乃渡潞河救犷平,乌丸奔走出塞。

九月,令曰:“阿党比周,先圣所疾也。闻冀州俗,父子异部,更相毁誉。昔直不疑无兄,世人谓之盗嫂第五伯鱼三娶孤女,谓之挝妇翁王凤擅权,谷永比之申伯王商忠议,张匡谓之左道:此皆以白为黑,欺天罔君者也。吾欲整齐风俗,四者不除,吾以为羞。”

冬十月,公还邺。

初,袁绍以甥高干领并州牧,公之拔邺,干降,遂以为刺史。干闻公讨乌丸,乃以州叛,执上党太守,举兵守壶关口。遣乐进、李典击之,干还守壶关城。

建安十年春正月,曹操进攻袁谭,破之,斩杀袁谭,诛其妻儿,冀州平定。曹操下令道:“与袁氏兄弟共同为恶者,给予他们改过自新的机会。”又命令百姓们不得再报私仇,严禁厚葬,违者一概依法惩处。此月,袁熙大将焦触、张南等人叛攻袁熙、袁尚,袁熙、袁尚投奔地处幽州三郡的乌丸地区。焦触等人举其县投降,被封为列侯。

当初曹操讨伐袁谭时,百姓中有些人逃避凿冰征役,曹操下令不得接受他们投降。不久,有些逃往的人到门前自首,曹操道:“接受你们自首,则违背军令杀死你们,则又是诛杀认罪之人。你们回去好好藏好,不要被官吏们捕获。”自首者流泪而去后来终归还是被捕获了。

夏四月,黑山贼张燕率其众十余万人投降,被封为列侯。故安赵犊、霍奴等人杀死幽州刺史、涿郡太守。乌丸军攻鲜于辅于犷平。

秋八月,曹操率兵出征,斩杀赵犊等人,接着渡过潞河救援犷平县,乌丸军出逃塞外。

九月,曹操下令道:“结党营私,相互勾结,此乃先贤们所憎恶的。我听闻冀州习俗,父子各为派别,更相诋毁吹捧。昔日直不疑无兄,世人却说他和嫂子私通第五伯鱼三次娶孤女为妻,却说她殴打岳父王凤专擅朝政,谷永却将他比作忠臣申伯王商忠正不阿,张匡却说他执邪道以乱政:此皆以白为黑,欺天罔君者也。我欲整顿风俗,上述四种行为不除,我深感羞耻。”

冬十月,曹操返回邺城。

当初,袁绍任命他外甥高干兼领并州牧,曹操攻下邺城时,高干投降,曹操任他为并州刺史。高干闻曹操讨伐乌丸,便占据并州叛变曹操,执拿上党太守,举兵把守壶关口。曹操遣乐进、李典击之,高干退守壶关城。

[注一]《魏书》曰:公攻谭,旦及日中不决公乃自执桴鼓,士卒咸奋,应时破陷。

《魏书》曰:曹操攻击袁谭,两军从清晨站到正午,仍不分胜负。曹操于是亲执鼓槌击鼓,士卒们军心大振,顿时攻破袁军。

[注二]臣松之以为讨谭时,川渠水冻,使民椎冰以通船,民惮役而亡。

臣松之认为曹操征讨袁谭时,川渠水冻结成冰,使民众们凿冰以通船,民众们害怕服役而逃走。

[注三]《续汉书郡国志》曰:犷平,县名,属渔阳郡。

《续汉书郡国志》曰:犷平,县名,属渔阳郡。

十一年春正月,公征干。干闻之,乃留其别将守城,走入匈奴,求救于单于,单于不受。公围壶关三月,拔之。干遂走荆州,上洛都尉王琰捕斩之。

秋八月,公东征海贼管承,至淳于,遣乐进、李典击破之,承走入海岛。割东海之襄贲、郯、戚以益琅邪,省昌虑郡。[注一]

三郡乌丸承天下乱,破幽州,略有汉民合十余万户。袁绍皆立其酋豪为单于,以家人子为己女,妻焉。辽西单于蹋顿尤强,为绍所厚,故尚兄弟归之,数入塞为害。公将征之,凿渠,自呼沲入泒水(泒音孤),名平虏渠又从泃河口(泃音句)凿入潞河,名泉州渠,以通海。

建十一年春正月,曹操征讨高干。高干闻之,便留下其别将把守壶关城,自己逃往匈奴,求救于单于,单于没有接受高干请求。曹操围攻壶关三月,拔之。高干于是逃往荆州,上洛都尉王琰将其逮捕斩杀。

秋八月,曹操东征海贼管承,至淳于县后,派遣乐进、李典击破管承,管承逃入海岛。曹操分割东海之襄贲、郯、戚三县以增加琅邪郡土地,取消昌虑郡。

三郡乌丸曾趁天下大乱,攻破幽州,掳掠汉民共十余万户。袁绍把乌丸的豪族酋长都封为单于,把本族人的女儿作为自己女儿,许配给他们当妻子。辽西单于蹋顿势力尤为强大,被袁绍所厚待,因此袁尚兄弟投奔他,数次入塞为劫掠作害。曹操准备征讨蹋顿,开凿河渠,自呼沲河引水入泒河,名平虏渠又从泃河口凿河道通潞河,名泉州渠,以通入大海。

[注一]《魏书》载十月乙亥令曰:“夫治世御众,建立辅弼,诫在面从,《诗》称‘听用我谋,庶无大悔’,斯实君臣恳恳之求也。吾充重任,每惧失中,频年已来,不闻嘉谋,岂吾开延不勤之咎邪自今以后,诸掾属治中、别驾,常以月旦各言其失,吾将览焉。”

《魏书》载十月乙亥令曰:“治理国家,统御军民, 任命辅佐官吏,应力戒当面一切顺从,背地自行其是。《诗》称述‘如果听用我的谋划,也许不致落到败亡的地步,而感到后悔不已。’,实乃君臣之间恳诚相待的要求啊。我自担当重任以来,常常害怕不合准则,连年以来,不闻嘉谋,难道是我延揽人才不勤的过错吗自今以后,诸掾属治中、别驾,固定在每月初一各自报告自己一个月里的过失,我将亲自阅览。”